<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Le testament [Il testamento]</title>
	<atom:link href="http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/</link>
	<description>omaggio a Georges Brassens</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 12:42:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: Fisino</title>
		<link>http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/comment-page-1/#comment-693</link>
		<dc:creator>Fisino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 22:21:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/#comment-693</guid>
		<description>in effetti è molto bella nn ti volevo offendere amico.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>in effetti è molto bella nn ti volevo offendere amico&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: pardo</title>
		<link>http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/comment-page-1/#comment-492</link>
		<dc:creator>pardo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 02:20:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/#comment-492</guid>
		<description>In realtà infatti non si tratta di una traduzione puntuale, ma di una traduzione\rielaborazione - tengo più a salvare lo spirito di Brassens che la lettera dei suoi versi 
pardo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In realtà infatti non si tratta di una traduzione puntuale, ma di una traduzione\rielaborazione - tengo più a salvare lo spirito di Brassens che la lettera dei suoi versi<br />
pardo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Fisino</title>
		<link>http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/comment-page-1/#comment-390</link>
		<dc:creator>Fisino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 21:49:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://georgesbrassens.ildeposito.org/fornaciari-pardo/il-testamento-le-testament/#comment-390</guid>
		<description>mi sembra se nn sbaglio ke manchi un pezzo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mi sembra se nn sbaglio ke manchi un pezzo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

